【Google翻訳】スマートグラスで会話革命?!

 コメント3件

Googleがスマートグラス向けの翻訳アプリを開発中。旅行先での会話や映画鑑賞が捗るかも?ただし、精度やデータ通信量、オフライン対応など、課題も山積みの模様。

  • 1:以下、名無しがお送りします

    Google先生、スマートグラス翻訳に本気出すらしいぞ https://www.androidauthority.com

  • 9:名無しのA

    どこにも旅行しない俺は何を翻訳すればええんや?

  • 53:以下、名無しがお送りします

    >>9 もっと旅行しろ

  • 18:名無しのA

    >>9 エロ同人誌だろJK

  • 22:名無しのB

    >>18 映画とかじゃね?

  • 25:以下、名無しがお送りします

    >>18 Или вообще не могу никуда поехать

  • 33:名無しのA

    >>25 жиза

  • 42:名無しのC

    >>18 近所のメキシコ料理屋でスペイン語だろ

  • 50:以下、名無しがお送りします

    >>42 メキシコ料理ならむしろ俺が話したいわ

  • 60:名無しのB

    YouTubeの音声ダビング機能見た後だと、あんま期待できんわ

  • 62:以下、名無しがお送りします

    >>60 しかもこれ、オフにできねえんだよな

  • 70:以下、名無しがお送りします

    >>60 Googleの部署間連携マジでなってないよな 優秀な翻訳とかスパム対策とか音楽プレイヤーとか、もうあるのにYouTubeは独自路線でクソみたいなの作るんだもん

  • 76:以下、名無しがお送りします

    ARこそ会話翻訳の最適解だろ AIが吹き替えるより、字幕で読みたいし スマホに釘付けになりたくないから、ARグラスで相手の顔の下に文字が出るのが一番理にかなってる

  • 85:以下、名無しがお送りします

    >>76 せやな 話者の声と感情はそのままに、意味だけテキストで伝えるのがええわ

  • 91:以下、名無しがお送りします

    >>76 翻訳グラス持ってない人はどうすんの? 結局スマホ頼りじゃん 「読み取り専用」ってのが、双方向翻訳アプリに比べて制限多すぎじゃね? 標識とかは読み取り専用で良いけど

  • 94:以下、名無しがお送りします

    >>76 聴力が衰えてきた年寄りのために、同じ言語の字幕を表示してほしいわ

  • 100:名無しのD

    翻訳機能は旅行に便利だけど、翻訳ってグラスの中で完結するんかな? グラスからスマホに送られて、スマホからGoogleサーバーに送られる? 海外旅行中はデータプランが限られてて、Webページ開いたり簡単な検索には十分だけど、音声データをGoogleサーバーに送って翻訳された音声ダウンロードしてたら、あっという間にデータ使い切っちゃう レンズ機能みたいな視覚的なものならデータ消費少ないかも でも、もしかしたらデバイス内で完結するのか?

  • 117:名無しのC

    >>100 言語パックダウンロードすればオフライン翻訳できるけど、精度は落ちるで

  • 140:以下、名無しがお送りします

    >>100 もしかして、Google Fiのクロスセル戦略? データは場所を選ばない

  • 110:以下、名無しがお送りします

    >>100 Google翻訳で言語パックダウンロードすればオフラインでも使えるぞ 旅行でデータプランない時にやったわ

  • 112:名無しのD

    >>110 マジか うまく動いた?

  • 127:以下、名無しがお送りします

    >>100 eSIMが安くなってきたから、海外でのデータ制限も終わりに向かってると思う

  • 134:名無しのE

    >>127 安いのには気をつけろよ 認証情報とか設定とか、データや通話が通るサーバーの情報とか、全部デバイスにインストールするんだぞ 怪しい業者は shady な場所にデータをルーティングしてるからな 安いのは理由がある

  • 148:以下、名無しがお送りします

    この機能、他のGoogle製品みたいに地域制限されてて、一番必要な国で使えなかったら笑える

  • 158:名無しのE

    Google翻訳が使えるレベルになるまでには、まだ時間がかかるだろ 結構使ってるけど、特に話し言葉の翻訳はひどいことが多い なんとか意味は通じるけど、精度は低い 方言の違いも考慮されてないし 中米に行った時、文脈がおかしくて、ChatGPTにスペイン語の文字起こしを貼り付けて翻訳してもらったわ ChatGPTの方が現地の違いを理解してた

  • 162:以下、名無しがお送りします

    >>158 ChatGPTにリアルタイム翻訳機能ある?

  • 170:以下、名無しがお送りします

    最後に翻訳が必要になったのいつだっけ

  • 174:以下、名無しがお送りします

    >>170 それはお前が多言語話者だからか、特定のタイプの人としか交流しないからか? この機能はお前向けじゃないだけだろ?

  • 176:以下、名無しがお送りします

    魚を耳に突っ込めば済む話だろ

  • 182:以下、名無しがお送りします

    どうせアメリカの一都市でしか使えないんだろ

  • 184:以下、名無しがお送りします

    ないわ

コメント(3件)

  • 1

    ARグラスで字幕ってSF感あってワクワクするわ

  • 2

    データ通信量とかオフライン対応が気になる所だね

  • 3

    翻訳精度が一番の鍵だろ期待半分